Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

La traducción desde, en y hacia Latinoamérica : perspectivas literarias y lingüísticas / Silke Jansen, Gesine Müller.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Estudios Latinoamericanos de Erlangen ; 54Publisher: Frankfurt am Main : Vervuert Verlagsgesellschaft, [2017]Copyright date: ©2017Description: 1 online resource (294 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9783893541980
  • 9783964562746
Subject(s): Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- Índice -- Introducción / Jansen, Silke / Müller, Gesine -- Siglos XV - XVII -- La relación hombre-animal como desafío de la traducción cultural entre América Latina y Europa / Müller, Gesine -- La traducción de escenas y marcos: los múltiples procesos translatorios en la Relación acerca de las antigüedades de los indios, de fray Ramón Pané / Geiger, Hanna Lene -- Variedades en contacto. Estrategias de verbalización después de la conquista de nuevas tradiciones discursivas: calcos estructurales, préstamos, extensiones del uso de formas y de funciones / Schon, Daniela -- Traditio, imitatio, translatio: reflexiones sobre la conformación de una tradición lírica en el virreinato del Perú a inicios del siglo XVII / Bernaschina Schürmann, Vicente -- Travesías, lecturas, traducciones. La Biblia en la Revolución de Independencia en Latinoamérica / Kraume, Anne -- Siglo XX -- La narrativa de vanguardia en el Perú / Niemeyer, Katharina -- Traducción de saberes: Alfonso Reyes y la estilística de Karl Vossler / Ugalde Quintana, Sergio -- 'Respirar si puedo en alemán': desencuentros ideológicos entre la RDA y exiliados chilenos / Seifert, Rose -- El otro idioma de los argentinos: apuntes para una literatura argentina escrita en lenguas extranjeras / Torres, Victoria -- La madeja de la traducción: las traducciones de Rayuela, de Cortázar, y Paradiso, de Lezama Lima, en Alemania / Einert, Katharina -- Siglo XXI -- De oposiciones, apropiaciones y traducciones (anti)poéticas: lecturas cruzadas de Nicanor Parra y Roberto Bolaño / Loy, Benjamín -- Reflexiones en torno a la traducibilidad de lo cómico / Clement, Simone -- El llamado español latino de los doblajes cinematográficos en la encrucijada entre el español mexicano, el español general y el español neutro / Gutiérrez Maté, Miguel -- ¿Cuba francófona? Escritores cubanos en París entre exofonía, polifonía y traducción cultural: Nivaria Tejera y Eduardo Manet / Gremels, Andrea -- Sobre los autores
Summary: Partiendo de la base de que tanto los textos como los códigos lingüísticos son portadores de procesos de intercambio cultural, reúne a investigadores de diferentes disciplinas filológicas con el propósito de integrar la teoría literaria con la lingüística y sondear los límites del concepto de traducción en el contexto europeo-latinoamericano.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9783964562746

Frontmatter -- Índice -- Introducción / Jansen, Silke / Müller, Gesine -- Siglos XV - XVII -- La relación hombre-animal como desafío de la traducción cultural entre América Latina y Europa / Müller, Gesine -- La traducción de escenas y marcos: los múltiples procesos translatorios en la Relación acerca de las antigüedades de los indios, de fray Ramón Pané / Geiger, Hanna Lene -- Variedades en contacto. Estrategias de verbalización después de la conquista de nuevas tradiciones discursivas: calcos estructurales, préstamos, extensiones del uso de formas y de funciones / Schon, Daniela -- Traditio, imitatio, translatio: reflexiones sobre la conformación de una tradición lírica en el virreinato del Perú a inicios del siglo XVII / Bernaschina Schürmann, Vicente -- Travesías, lecturas, traducciones. La Biblia en la Revolución de Independencia en Latinoamérica / Kraume, Anne -- Siglo XX -- La narrativa de vanguardia en el Perú / Niemeyer, Katharina -- Traducción de saberes: Alfonso Reyes y la estilística de Karl Vossler / Ugalde Quintana, Sergio -- 'Respirar si puedo en alemán': desencuentros ideológicos entre la RDA y exiliados chilenos / Seifert, Rose -- El otro idioma de los argentinos: apuntes para una literatura argentina escrita en lenguas extranjeras / Torres, Victoria -- La madeja de la traducción: las traducciones de Rayuela, de Cortázar, y Paradiso, de Lezama Lima, en Alemania / Einert, Katharina -- Siglo XXI -- De oposiciones, apropiaciones y traducciones (anti)poéticas: lecturas cruzadas de Nicanor Parra y Roberto Bolaño / Loy, Benjamín -- Reflexiones en torno a la traducibilidad de lo cómico / Clement, Simone -- El llamado español latino de los doblajes cinematográficos en la encrucijada entre el español mexicano, el español general y el español neutro / Gutiérrez Maté, Miguel -- ¿Cuba francófona? Escritores cubanos en París entre exofonía, polifonía y traducción cultural: Nivaria Tejera y Eduardo Manet / Gremels, Andrea -- Sobre los autores

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Partiendo de la base de que tanto los textos como los códigos lingüísticos son portadores de procesos de intercambio cultural, reúne a investigadores de diferentes disciplinas filológicas con el propósito de integrar la teoría literaria con la lingüística y sondear los límites del concepto de traducción en el contexto europeo-latinoamericano.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In Spanish.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 26. Nov 2019)