Polysémie, usages et fonctions de « voilà » /
Polysémie, usages et fonctions de « voilà » /
Gilles Col, Stéphane Bikialo, Charlotte Danino.
- 1 online resource (V, 320 p.)
- Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie , 427 0084-5396 ; .
Frontmatter -- Table des matières -- Introduction générale : « En veux-tu, en voilà ». Polysémie, usages et fonctions de voilà -- Voilà en diachronie : perception, énonciation et courbe en S -- Voilà dans le discours littéraire : un signe bavard -- Les fonctions discursives de voilà : retour sur les valeurs aspectuelles et déictiques de voilà en emploi absolu -- La prosodie de voilà en français dans le discours médiatique -- Marquer l’accord en français et en espagnol. Voilà et claro, convergences et divergences -- Voilà (+/- que)/il y a (+/- que)/ça fait (+/- que) aspectuels et temporels en français, et leurs équivalents en anglais et en corse -- L’apport de la méthode expérimentale à l’étude de certains aspects de voilà -- La perspective multimodale : quelques pistes à partir du cas de la multimodalité télévisuelle
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Les auteurs tentent d’expliquer, dans un cadre pluridisciplinaire, l’expansion rapide de voilà en français aujourd’hui. Voilà est une unité polysémique et plurifonctionnelle : elle peut être adverbe, préposition, ou encore « présentatif ». Ses caractéristiques prédicatives la définissent aussi comme un « marqueur discursif » (Hansen). Pour ce qui est de son sens, sa valeur de base inclut souvent l'idée de « pointage » (Léard, Bergen), liée à son étymologie (voir). À partir d’une analyse sur corpus annoté, les auteurs ont alors élaboré une hypothèse défendant une conception instructionnelle de la sémantique (Victorri, Col). Cette hypothèse repose sur l’activité cognitive de regroupement : voilà convoque sur une scène verbale des informations dispersées et évoque alors leur regroupement dans un ensemble perceptible.À partir de cette hypothèse, l’ouvrage propose un parcours à plusieurs dimensions : des dimensions historique, pragmatique, contrastive (équivalents possibles dans d’autres langues), sémantique, orale et multimodale (gestes co-incidents dans le discours), et enfin une dimension méthodologique puisque des orientations autant modélisantes que descriptives, quantitatives, expérimentales ou théoriques y sont présentées. The use of voilà in French is rapidly increasing. Taking an interdisciplinary approach to this phenomenon, the authors point out explanatory factors that lead them to a functional hypothesis: by gathering scattered pieces of information and turning them into a perceptible ensemble, voilà enhances cognitive grouping.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In French.
9783110565119 9783110621204 9783110622454
10.1515/9783110622454 doi
2020374485
French language--Semantics.
Diskurssemantik.
Instruktionssemantik.
Kognition.
Multimodalität.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Speech.
Cognition. Discourse Semantics. Instructional Semantics. Multimodality.
PC2585 / .P65 2020 PC
445
Frontmatter -- Table des matières -- Introduction générale : « En veux-tu, en voilà ». Polysémie, usages et fonctions de voilà -- Voilà en diachronie : perception, énonciation et courbe en S -- Voilà dans le discours littéraire : un signe bavard -- Les fonctions discursives de voilà : retour sur les valeurs aspectuelles et déictiques de voilà en emploi absolu -- La prosodie de voilà en français dans le discours médiatique -- Marquer l’accord en français et en espagnol. Voilà et claro, convergences et divergences -- Voilà (+/- que)/il y a (+/- que)/ça fait (+/- que) aspectuels et temporels en français, et leurs équivalents en anglais et en corse -- L’apport de la méthode expérimentale à l’étude de certains aspects de voilà -- La perspective multimodale : quelques pistes à partir du cas de la multimodalité télévisuelle
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Les auteurs tentent d’expliquer, dans un cadre pluridisciplinaire, l’expansion rapide de voilà en français aujourd’hui. Voilà est une unité polysémique et plurifonctionnelle : elle peut être adverbe, préposition, ou encore « présentatif ». Ses caractéristiques prédicatives la définissent aussi comme un « marqueur discursif » (Hansen). Pour ce qui est de son sens, sa valeur de base inclut souvent l'idée de « pointage » (Léard, Bergen), liée à son étymologie (voir). À partir d’une analyse sur corpus annoté, les auteurs ont alors élaboré une hypothèse défendant une conception instructionnelle de la sémantique (Victorri, Col). Cette hypothèse repose sur l’activité cognitive de regroupement : voilà convoque sur une scène verbale des informations dispersées et évoque alors leur regroupement dans un ensemble perceptible.À partir de cette hypothèse, l’ouvrage propose un parcours à plusieurs dimensions : des dimensions historique, pragmatique, contrastive (équivalents possibles dans d’autres langues), sémantique, orale et multimodale (gestes co-incidents dans le discours), et enfin une dimension méthodologique puisque des orientations autant modélisantes que descriptives, quantitatives, expérimentales ou théoriques y sont présentées. The use of voilà in French is rapidly increasing. Taking an interdisciplinary approach to this phenomenon, the authors point out explanatory factors that lead them to a functional hypothesis: by gathering scattered pieces of information and turning them into a perceptible ensemble, voilà enhances cognitive grouping.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In French.
9783110565119 9783110621204 9783110622454
10.1515/9783110622454 doi
2020374485
French language--Semantics.
Diskurssemantik.
Instruktionssemantik.
Kognition.
Multimodalität.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Speech.
Cognition. Discourse Semantics. Instructional Semantics. Multimodality.
PC2585 / .P65 2020 PC
445

