The nature of translation : Essays on the theory and practice of literary translation /
The nature of translation : Essays on the theory and practice of literary translation /
ed. by James S. Holmes.
- Reprint 2012
- 1 online resource (232 p.)
- Approaches to Translation Studies ; 1 .
I-VI -- Preface -- Contents -- I Translation and Interpretation -- La traduction, art d’interpréter -- La traduction du point de vue de l’interprétation -- La perspective de la représentation littéraire et le problème de la traduction -- II Translation and the Nature of Style -- La theorie de l’expression et la traduction -- The Concept “Shift of Expression” in Translation Analysis -- III Formal Aspects of Verse Translation -- Forms of Verse Translation and the Translation of Verse Form -- The Problem of Verse Rhythm in Translation -- Georgian Verse, Comparative Versification, and Verse Translation -- Rythme et rime dans la traduction de Dante en slovaque -- IV Other Specific Aspects of Translation and Translation Theory -- On Translating Images -- Remarques sur la traduction des dialectes -- De la spécification de la traduction de l’œuvre dramatique -- Sur l’esprit moderne dans l’art de traduire -- The Sartorial Metaphor and Incongruity in Translation -- L’art du «je-ne-sais-quoi» dans la traduction -- V The Translator Looks at Translation -- La traduction et la création littéraires -- Un mot d’un poète-traducteur -- Traducteurs, semeurs de rêves -- Translating English Romantic Poetry -- Poe’s “Raven” and the Translation of Poetry -- On Translating Joyce’s Ulysses -- VI Concluding Essay -- La traduction: œuvre d’art et objet de recherches esthétiques -- Biographical Notes -- List of Participants -- Index of Names
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
9789027915528 9783110871098
10.1515/9783110871098 doi
Literature--Translations--History and criticism--Theory, etc--Congresses.
Literature--Translations--History and criticism--Theory, etc.--Congresses.
Translating and interpreting--Congresses.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.
PN241 / .I54 1968
418/.02
I-VI -- Preface -- Contents -- I Translation and Interpretation -- La traduction, art d’interpréter -- La traduction du point de vue de l’interprétation -- La perspective de la représentation littéraire et le problème de la traduction -- II Translation and the Nature of Style -- La theorie de l’expression et la traduction -- The Concept “Shift of Expression” in Translation Analysis -- III Formal Aspects of Verse Translation -- Forms of Verse Translation and the Translation of Verse Form -- The Problem of Verse Rhythm in Translation -- Georgian Verse, Comparative Versification, and Verse Translation -- Rythme et rime dans la traduction de Dante en slovaque -- IV Other Specific Aspects of Translation and Translation Theory -- On Translating Images -- Remarques sur la traduction des dialectes -- De la spécification de la traduction de l’œuvre dramatique -- Sur l’esprit moderne dans l’art de traduire -- The Sartorial Metaphor and Incongruity in Translation -- L’art du «je-ne-sais-quoi» dans la traduction -- V The Translator Looks at Translation -- La traduction et la création littéraires -- Un mot d’un poète-traducteur -- Traducteurs, semeurs de rêves -- Translating English Romantic Poetry -- Poe’s “Raven” and the Translation of Poetry -- On Translating Joyce’s Ulysses -- VI Concluding Essay -- La traduction: œuvre d’art et objet de recherches esthétiques -- Biographical Notes -- List of Participants -- Index of Names
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
9789027915528 9783110871098
10.1515/9783110871098 doi
Literature--Translations--History and criticism--Theory, etc--Congresses.
Literature--Translations--History and criticism--Theory, etc.--Congresses.
Translating and interpreting--Congresses.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.
PN241 / .I54 1968
418/.02

