Übersetzung als Erinnerung : Sachbuch-Übersetzungen im deutschen Diskurs um NS-Verbrechen in den 1950er-Jahren /
Harsch, Georg Felix
Übersetzung als Erinnerung : Sachbuch-Übersetzungen im deutschen Diskurs um NS-Verbrechen in den 1950er-Jahren / Georg Felix Harsch. - 1 online resource (258 p.) - Public History - Angewandte Geschichte ; 5 .
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
In den 1950er-Jahren spielten übersetzte Sachbücher eine Schlüsselrolle bei der Etablierung von Diskursräumen zu den NS-Verbrechen in der BRD und in der DDR. Die Übersetzung war für eine kleine Gruppe von Akteur*innen ein wichtiges Instrument, mit dem sie explizites Wissen in den deutschen Diskurs einschreiben wollten. Georg Felix Harsch beschreibt, wie dieser Sprachtransfer nicht-nationalsozialistische deutsche Sprachformen zum NS-Massenmord entwickelte, wie diese Sprache marginalisiert wurde und wie Übersetzer*innen dennoch Grundlagen für einen ehrlich erinnernden Diskurs schafften, der sich überwiegend erst Jahrzehnte später entfalten konnte.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
9783837652895 9783839452899
10.1515/9783839452899 doi
2021393409
Collective memory.
Discourse analysis.
Holocaust, Jewish (1939-1945)--Historiography.
Holocaust, Jewish (1939-1945)--Influence.
Holocaust, Jewish (1939-1945)--Germany.
National socialism--History--Textbooks--Translations.--Germany
Translating and interpreting.
1950er-Jahre.
Alan Bullock.
Deutsche Geschichte.
Erinnerung.
Erinnerungskultur.
Gerald Reitlinger.
Geschichte des 20. Jahrhunderts.
Geschichtswissenschaft.
Gesellschaft.
Holocaust.
Jaques Derrida.
Johann Wolfgang Brügel.
Kalter Krieg.
Kulturgeschichte.
Lord Russell of Liverpool.
Modeste Pferdekamp.
Nachkriegszeit.
Publizistik.
Roswitha Czollek.
Sachbuchforschung.
Sigmund Freud.
Walter Benjamin.
Wilhelm Pferdekamp.
Zeitgeschichte.
Übersetzungsgeschichte.
Übersetzungstheorie.
HISTORY / Europe / Germany.
1950s. Alan Bullock. Cold War. Contemporary History. Cultural History. Gerald Reitlinger. German History. History of the 20th Century. History. Holocaust. Jaques Derrida. Johann Wolfgang Brügel. Journalism. Lord Russell of Liverpool. Memory Culture. Memory. Modeste Pferdekamp. Non-fiction Research. Post-war. Roswitha Czollek. Sigmund Freud. Society. Translation History. Translation Theory. Walter Benjamin. Wilhelm Pferdekamp.
D804.348 / .H365 2021 D804.19 / .H37 2021
940.5318
Übersetzung als Erinnerung : Sachbuch-Übersetzungen im deutschen Diskurs um NS-Verbrechen in den 1950er-Jahren / Georg Felix Harsch. - 1 online resource (258 p.) - Public History - Angewandte Geschichte ; 5 .
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
In den 1950er-Jahren spielten übersetzte Sachbücher eine Schlüsselrolle bei der Etablierung von Diskursräumen zu den NS-Verbrechen in der BRD und in der DDR. Die Übersetzung war für eine kleine Gruppe von Akteur*innen ein wichtiges Instrument, mit dem sie explizites Wissen in den deutschen Diskurs einschreiben wollten. Georg Felix Harsch beschreibt, wie dieser Sprachtransfer nicht-nationalsozialistische deutsche Sprachformen zum NS-Massenmord entwickelte, wie diese Sprache marginalisiert wurde und wie Übersetzer*innen dennoch Grundlagen für einen ehrlich erinnernden Diskurs schafften, der sich überwiegend erst Jahrzehnte später entfalten konnte.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
9783837652895 9783839452899
10.1515/9783839452899 doi
2021393409
Collective memory.
Discourse analysis.
Holocaust, Jewish (1939-1945)--Historiography.
Holocaust, Jewish (1939-1945)--Influence.
Holocaust, Jewish (1939-1945)--Germany.
National socialism--History--Textbooks--Translations.--Germany
Translating and interpreting.
1950er-Jahre.
Alan Bullock.
Deutsche Geschichte.
Erinnerung.
Erinnerungskultur.
Gerald Reitlinger.
Geschichte des 20. Jahrhunderts.
Geschichtswissenschaft.
Gesellschaft.
Holocaust.
Jaques Derrida.
Johann Wolfgang Brügel.
Kalter Krieg.
Kulturgeschichte.
Lord Russell of Liverpool.
Modeste Pferdekamp.
Nachkriegszeit.
Publizistik.
Roswitha Czollek.
Sachbuchforschung.
Sigmund Freud.
Walter Benjamin.
Wilhelm Pferdekamp.
Zeitgeschichte.
Übersetzungsgeschichte.
Übersetzungstheorie.
HISTORY / Europe / Germany.
1950s. Alan Bullock. Cold War. Contemporary History. Cultural History. Gerald Reitlinger. German History. History of the 20th Century. History. Holocaust. Jaques Derrida. Johann Wolfgang Brügel. Journalism. Lord Russell of Liverpool. Memory Culture. Memory. Modeste Pferdekamp. Non-fiction Research. Post-war. Roswitha Czollek. Sigmund Freud. Society. Translation History. Translation Theory. Walter Benjamin. Wilhelm Pferdekamp.
D804.348 / .H365 2021 D804.19 / .H37 2021
940.5318

